04 Kleis to Parathiro


zurück

ελληνικά

(Mach das Fenster zu)
Red heut nicht von Poesie
und davon nicht, dass dir der Folterschmerz die Nieren fast zerreißt
der nebenan, er kann die Klopfzeichen nicht hörn
bei diesem Regen ... da dringt auch zu mir keine Nachricht durch
Mach das Fenster zu, sonst kommt Wasser rein
Nach Jod riechts auf dem Korridor
und den da hinten ... wieder herauf ... schleppen mussten sie ihn
den haben sie im Keller gehabt, den ganzen Abend lang
Es wird wohl Strom geflossen sein durchs Kabel
das an den Mund getippt hat, den er doch nicht aufgemacht.

aus *Tragoudia top Agona* (Lieder des Kampfes), Text: Manos Eleftheriou

04 Κλείσ΄ το παράθυρο



Απόψε μη μιλήσεις για ποιήματα
και για τον πόνο που σου σπάζει τα νεφρά.
Ο δίπλα δεν ακούει τα χτυπήματα
με τη βροχή, δεν πιάνουν τα μηνύματα.
Κλείσ' το παράθυρο και μπαίνουν τα νερά.
Μυρίζει ο διάδρομος ιώδιο
κι αυτόν στο βάθος τον φέραν σηκωτό.
Αποβραδίς τον είχαν στο υπόγειο,
ηλεκτρισμένο θα `ταν το καλώδιο
που θα τ' αγγίζανε στο στόμα το κλειστό.
Απόψε μη μιλήσεις για ποιήματα
και για τον πόνο που σου σπάζει τα νεφρά.
Ο δίπλα δεν ακούει τα χτυπήματα,
με τη βροχή δεν πιάνουν τα μηνύματα.
Κλείσ' το παράθυρο και μπαίνουν τα νερά.

»Τραγούδια του αγώνα«,
Στίχοι: Μάνος Ελευθερίου

[3965]