11 - ΧΑΜΟΓΕΛΟ / Lächeln


zurück

Das Morgendämmern heut ein Traumbild.
Im Bann eines Zaubers versinkt das Tal.
Es regnet nicht mehr. Und das junge Mädchen
streckt sich aus, unbeschwert,
im noch feuchten Klee.

Ihre Lippen – zweimal Kirschrot, sie öffneten sich,
und wie so ihr Atem geht, in die Tiefe, in die Höhe,
hebt und senkt sich auf der Wölbung ihrer Brust
die wieder knospende Rose des April.

Strahlen durchstoßen die Wolkengespinste,
dieses Licht fängt sich in des Mädchens Augen, bald schon
geschlossen in zwei Tropfen Wasser vom Zitronenbaum,
die an den Hügeln ihrer Wangen haften

wie ein Paar verlorne Diamanten,
und du glaubtest schon, es seien Tränen, die sie weint,
indess – sie lächelt, den Blick zur Sonne gewendet.
Kostas Karyotakis
Nachdichtung Ina Kututlas

Κώστας Καρυωτάκης
ΧΑΜΟΓΕΛΟ

Απόψε είναι σαν όνειρο το δείλι
απόψε η λαγκαδιά στα μάγια μένει.
Δεν βρέχει πια. Κι η κόρη αποσταμένη
στο μουσκεμένο ξάπλωσε τριφύλλι.

Σα δυο κεράσια χώρισαν τα χείλη
κι έτσι βαθιά, γιομάτα ως ανασαίνει,
στο στήθος της ανεβοκατεβαίνει
το πλέον αδρό τριαντάφυλλο τ' Απρίλη.

Ξεφεύγουνε απ' το σύννεφον αχτίδες
και κρύβονται στα μάτια της.Τη βρέχει
μια λεμονιά με δυο δροσοσταλίδες
που στάθηκαν στο μάγουλο διαμάντια
και που θαρρείς το δάκρυ της πως τρέχει
καθώς χαμογελάει στον ήλιο αγνάντια.

[3952]